«Monegasque», no «Monagesque»

by time news

He monaco name is monaco and the use of the variant is improper monagesco.

However, the second way can sometimes be found in the news, as shown in the following examples: “The Monastery organization sends a team of experts”, “The Monaco twins have captured all eyes at the Monastery event” or “The monagesque pilot managed to be the fastest.”

As the academic dictionary indicates, to refer to the natives of Monaco the appropriate voice is monacocon e in the second syllable and a in the third, and not monagesco, with these two inverted vowels. It is probable that the change in order is due to matching the Spanish name of the country, which does have a a in the second syllable, but the demonym is linked to the denominations in the local languages: Muneg in Ligurian and Mongue in occitan.

The variant is not suitable either Monaguesquewhich is seen on occasion.

Consequently, in the previous sentences it would have been more appropriate to write “The Monegasque organization sends a team of experts”, “The Monaco twins have captured all eyes in the Monegasque event” and “The Monegasque driver managed to be the fastest”.

The post «monegasco», no «monagesco» first appeared on FundéuRAE.

You may also like

Leave a Comment