“chemtrail” better than “chemtrail”

by time news

2023-05-08 10:50:40

Anglicism chemtrail can be translated into Spanish by chemtrail.

In the media, this English term can be found in information such as “What is the chemtrails conspiracy and why are there people who think they are fumigating us?”, “The Spanish meteorological agency receives more and more threats due to chemtrails and other hoaxes” or “There is no evidence to support the chemtrails conspiracy theory.”

When planes fly at high altitude, they leave a trail of water droplets in the sky that they emit as part of their operation; is what in English is known as contrailof condensation trail (‘condensation trail’). about that way contrailhas been created, also by acronym, the english word chemtrail, of the terms chemical (‘chemical’) and trail (‘trail’)which comes to allude to that the trail left by the aircraft would not be a trace of condensation, but would be made up of chemical products with which the planes supposedly spray the population.

chemtrail is a proper translation and it already has enough use in the media that refute this type of hoax. In addition, it is possible to find the voice chemostelealso valid, since it is formed with the same pattern as chemophobia o chemotherapyy chemical threshingused in countries like Bolivia, where the noun trillwhich designates the ‘mark left by the foot of a person, the paw of an animal or the wheel of a vehicle on the ground’, is used metaphorically.

For this reason, in the previous examples, it would have been preferable to opt for “What is the chemtrail conspiracy and why do people think they are fumigating us?”, “The Spanish weather agency receives more and more threats for chemtrails and other hoaxes” and “There is no evidence to support the chemtrail conspiracy theory.”

#chemtrail #chemtrail

You may also like

Leave a Comment