2024-05-04 18:39:53
The Arabic language is weakly present in applications of artificial intelligence, despite its importance on an international scale, given its specificities and formal characteristics, in terms of analysis, content, metaphor and diversity of expressive style, underlined Mr. El Malik in a speech read on his behalf at the opening of the international conference on “translation and artificial intelligence technology, a model of translation from and into Arabic”, initiated by ICESCO in cooperation with the Association of Approved Court Translators (ATAJ), on the occasion of World Translation Day.
Translation is one of the areas that have benefited the most from artificial intelligence, in terms of efficiency and speed, he noted, noting that translation has experienced considerable and rapid development over time, arriving today to what we call intelligent translation, which has marked a revolution in this area.
He thus indicated that translation is intended to be an efficient means of knowing oneself, building bridges between nations, improving cultural understanding and supporting cultural links across the world, highlighting the importance of preserving the element human to guarantee the quality and accuracy of the translation.
For his part, the president of ATAJ, Ali Aziki stressed that this international conference which is part of World Translation Day 2023 presents an ideal opportunity for translation professionals to take stock of the constraints and the challenges facing the sector, particularly in the light of artificial intelligence, and the threat it represents for the future of the profession.
In this sense, he noted that artificial intelligence will never replace the human element, because the presence of the latter in the translation process remains necessary, adding that translation is ultimately a creative work par excellence carried out by man and the role of machine remains limited.
For his part, the director of the King Fahd Higher School of Translation, Mohamed Kharchich considered that artificial intelligence techniques have established themselves in various scientific fields, and that the translation sector is called upon to engage in this dynamic, noting that the School has been committed to this path for years, thanks to the adoption of machine translation through the “Trados” program for translation.
The challenges currently posed by artificial intelligence require the continued development of these mechanisms, to make the School a pioneering institution in the rational use of artificial intelligence techniques, he insisted, adding that the human element will remain essential in the translation operation, especially when it comes to specialized translations such as legal translation.
This international conference, which sees the participation of academics, experts and specialists in translation, Moroccan and foreign, aims to shed light on the reality of Arabic translation in the light of artificial intelligence technology, through two scientific sessions, the first of which focuses on “machine translation and the use of artificial intelligence: reality and challenges”, while the second examines the question of “the future of Arabic interpretation in the light of development technological”.
2024-05-04 18:39:53