Italian word of the day: ‘Sfogarsi’

by time news

2023-05-18 12:08:25

Sometimes you just need to vent, cut loose, or let it all out: in other words, as far as Italian is concerned, you need to vent.

The verb vent literally means to release compressed gas or liquid, but also (more commonly) refers to the unleashing of a pent up emotion or energy.

When used in this sense, it’s a reflexive verb – ventand because the release of emotion is something you do to yourself.

That repressed emotion might be frustration or resentment, if you’re angry at someone or something.

Her anger was vented against him.
She lashed out at him in anger.

Well – now you vented?
Good – have you got that out of your system now?

But vent can also mean to unburden yourself, to open up to someone, to get something off your chest.

Last night he vented to me about his wife’s death.
Yesterday evening he poured his heart out to me about his wife’s death.

Thanks for letting me vent to you about Sara.
Thanks for letting me vent to you about Sara.

Or it can mean to satisfy an impulse or to let off steam by having fun, letting loose, using up an excess of energy.

After these months of intense work, I need to let off some steam.
After all these months of hard work, I need to cut loose a little.

– What is this mess?
– It seems that they are just some boys letting off steam in the street…

– What is this racket?
– I think it’s just some kids letting off steam in the street…

This range of possible uses means vent to someone can mean any of to lay into someone, to unburden yourself with them, or to cut loose with them; the meaning has to be figured out from context.

That makes vent more versatile than any of its English counterparts, and a particularly handy word to have up your sleeve.

Do you have a favourite Italian word or expression you’d like us to feature? If so, please email us with your suggestion.

#Italian #word #day #Sfogarsi

You may also like

Leave a Comment