Netflix again afraid to say beef; Thallumala cut beef in Kannada version

by time news

Entertainment


Netflix again afraid to say beef; Thallumala cut beef in Kannada version

After the Netflix release, there has been a string of controversies. The fact that beef has been completely cut from the Kannada version of Thallumala has led to new controversies.

From the very first scene of Thallumala, beef and beef dishes were coming into the dialogue. Beef pups and beef biryani keep coming in during Jamshi and Waseem’s talk before the first beat in the mosque and Waseem’s wedding.

But now the Kannada version on Netflix has no beef in dialogues and subtitles. The words mutton and curry are used instead of beef. Both Tamil and Telugu have shown and said beef as beef. But when he reaches Kannada, everything turns upside down.

In Karnataka, which the BJP and RSS consider their laboratory in southern India, there is an undeclared ban on beef in many places. Gangs are trying to enforce the beef ban in Karnataka under the guise of a law banning the slaughter of cattle.

Sharing parts of the Kannada version of Thallumala, many people are suggesting that Netflix avoided the word ‘beef’ out of fear of gangs.

Netflix’s beef scare has drawn criticism before. In July 2021, Netflix omitted beef from South Indian Anthem, a song produced by Netflix for South India. At that time, there was criticism against the subtitles of Neeraj Madhav’s Malayalam rap.

One of Neeraj Madhav’s lines was ‘Porotem beef and I will eat it at times’. But when it comes to the subtitle, it says ‘Porotem B.D.F.M. I will eat it at the time’. BDF in Manglish and English subtitles. is used as

There were comments that Netflix is ​​afraid to write ‘beef’ in the subtitles, ‘Beef’ should be called ‘beef’, ‘Netflix scammers’ and ‘beef’ by changing the subtitles. The comments also said that even if Netflix says that it means beef dry fry, it is difficult to believe it.

Now that Beef has disappeared from the Kannada version of Thallumala, discussions are rife about Netflix’s gang scare.

The makers of Thallumala’s subtitles had come forward against Netflix the other day, stating that they had changed the subtitles without the knowledge or consent of the crew. Fill in the Blanks, a group of subtitles artists, said that Netflix had not published the English subtitles provided by the makers of Thallumala.

In a statement, Fill in the Blanks also said that the subtitles currently shown by Netflix affected the dialogues in the local creative language intended to be spoken in the film.

Phil in the Blanks also stated that Netflix’s action of editing the subtitles without the consent of the subtitle artist/writer/director of the film is unfair and unjust.

Content Highlight: Netflix removes beef from dialogues in Thallumala Kannada version

You may also like

Leave a Comment