The Cryptic Lines from Mr. Brodsky’s Poem and the Uncertainty Surrounding Mr. Prigozhin

by time news

Title: Uncertainty Surrounding Mr. Prigozhin’s Alleged Death Raises Controversy

Date: [Current Date]

Author: [Your Name]

A puzzling connection between a poem and the mysterious fate of Russian oligarch Yevgeny V. Prigozhin has left the nation in a state of uncertainty. The lines, extracted from a poem by Mr. Brodsky called “Still Life,” feature a conversation between Jesus, dying on the cross, and his mother Mary. The enigmatic verses echo the swirling doubts surrounding Mr. Prigozhin’s reported demise.

The cryptic lines read, “As I step on a threshold, I know not nor decide: Are you my son — or God? Are you dead — or alive?” The uncertainty depicted in these words resonates with the larger-than-life image Mr. Prigozhin has cultivated and his professed devotion to his motherland.

In the final stanza of the poem, Jesus responds to his mother, stating, “Dead, or alive, there is no difference, woman. Son or God, I am yours.” This particular verse has been interpreted by many as a representation of Mr. Prigozhin’s unwavering dedication to his homeland, regardless of his status.

Despite reports of Mr. Prigozhin’s death, many of his followers remain steadfast in their refusal to accept this news. A man who recently laid carnations at a spontaneous memorial at the sprawling Wagner Center in St. Petersburg stated, “I just don’t believe in it.” The man, who served under Mr. Prigozhin until a few weeks ago, described him as his direct commander and chose not to share his name with Western media.

The controversy surrounding Mr. Prigozhin’s alleged death has the potential to loom over Russian history for years to come, according to Aleksei A. Venediktov, the former head of the liberal Echo of Moscow radio station. Venediktov, who watched the Kremlin shut down the radio station last year, drew parallels between this mystery and the infamous assassination of President John F. Kennedy.

“Who killed Kennedy?” Venediktov questioned rhetorically. “Look, this comparison is really important because there are many versions out there in the public domain besides the official version.”

As speculation on Mr. Prigozhin’s fate persists, it is uncertain when the truth will finally come to light. This uncertainty has sparked intrigue not just within Russia but also on an international level. Contributors such as Valeriya Safronova from Vienna, Austria, Jesus Jiménez from New York, Zolan Kanno-Youngs and Milana Mazaeva from Washington, and Oleg Matsnev from Berlin have all added their insights to the ongoing saga.

Only time will reveal the truth behind Mr. Prigozhin’s alleged death, but until then, the enigmatic verses from Mr. Brodsky’s poem, which perfectly capture the ambiguity surrounding his fate, continue to echo in the minds of those seeking answers.

You may also like

Leave a Comment